Uma sentença condicional é uma sentença que consiste de:
If (como cláusula dependente) + o complemento.
As sentenças condicionais podem ser aplicadas de três formas:
1- Presente
2 - Passado
3 - Futuro
Futuro: Uma sentença condicional futura é aquela em
que possui a forma presente na cláusula dependente
(if), e a forma futura em seu complemento:
If Mary
has a car next summer, she will
drive to New York. (aqui, existe a possibilidade de que Mary tenha um carro
no próximo verão; se ela tiver, ela irá para N.Y.)
Presente: Numa sentença condicional presente, o passado
simples do verbo é usado na cláusula dependente (if), e, em seu
complemento, usamos would ou (should/could
ou might):
If John
studied hard, he would pass the
examination.
If Sam knew how to
swim, he would go to the beach every day.
No entanto, a regra citada acima não é válida para o verbo to
be. Neste
caso, usamos uma forma especial (subjuntivo) em todas as cláusulas dependentes:
If
I were
You were
He/She/It were
We were
You/They were
Passado: Numa
sentença condicional passada, usamos o passado perfeito
do verbo na cláusula dependente (if), e, em seu complemento, usamos would
have ou (should have/could have ou might have):
If I had known Eric´s
number, I would
have called him.
If Mary had had the time
yesterday, she would have gone with us.
Discursos direto e indireto
Preste atenção nestas duas frases:
Mary said: “I´m going to the beach on
Friday.”
Mary said that she was going to the beach on
Friday.
A primeira sentença é um exemplo de “Discurso Direto”, pois as palavras
são exatamente as mesmas às do falante; ou seja, as palavras são realmente
pertencentes ao falante. Já na Segunda sentença, temos um exemplo claro de
“Discurso Indireto”, pois as palavras do falante não são transmitidas de
maneira direta, mas sim indireta; ou seja, as palavras são “reportadas” ao
ouvinte.
Perceba que, ao mudarmos do discurso direto para o indireto, nós também
mudamos os pronomes que se encontram na sentença para fazer com que o discurso
indireto tenha um sentido real, verdadeiro ( veja como “I”, na 1ª
sentença, foi modificado para “she” na 2ª sentença).
No caso de frases interrogativas, a lei é a mesma: no entanto, quando uma
pergunta direta é passada para a forma indireta, a pergunta original é
modificada, uma vez que, ao reportarmos uma pergunta, esta perde seu tom
interrogativo, e passa a ser uma simples afirmação:
John asked, “Where does she
live?” (Direto)
John asked where she
lived. (Indireto)
Note também que, se a pergunta direta não é
introduzida por alguma palavra que indica interrogação (why/where/when/how
much), a pergunta na forma indireta deve ser introduzida por whether
(ou if):
John asked, “Does she live near the
beach?”
John asked whether (ou if) she
lived near the beach.
Comandos:
Ordens ou comandos são expressados, no discurso indireto, através do uso do
infinitivo:
He said to me: “Don´t come home late.” (Direto)
He told me not to come home late. (Indireto)