Resumos de livros vest1

Aproveite!


Livros exigidos nos vestibulares

Confira !

O resumo de livro serve para você relembrar, rever o que foi lido para a hora da prova. Nada substitui a leitura da íntegra do livro!

Clique aqui para ver mais livros exigidos

ANUNCIE AQUI!

Os Escravos - Castro Alves

                               

» 

Os Escravos - Castro Alves

O TEMA DA ESCRAVIDÃO 

Publicado em 1883, doze anos após a morte do autor, Os Escravos reúne as composições anti-escravagistas de Castro Alves, entre elas, os famosos poemas abolicionistas “O Navio Negreiro” e “Vozes d’África”. 
Castro Alves não foi o primeiro poeta romântico a tratar do tema da escravidão. Antes dele, Gonçalves Dias, Fagundes Varela e outros abordaram a questão. No entanto, nenhum poeta foi mais veemente e engajado à causa social e humanitária do abolicionismo como ele. Castro Alves procurou aprofundar as implicações humanas da escravatura adequando a sua eloqüência condoreira à luta abolicionista. Retrata o escravo de modo romanticamente trágico para despertar a sociedade, habituada a três séculos de escravidão, para o que há de mais desumano neste regime. O maior exemplo deste retrato está em A Cachoeira de Paulo Afonso, longo poema narrativo, escrito em 1870, que conta a história de amor de dois escravos, Lucas e Maria, pintada com fortes cores dramáticas. 

CONDOREIRISMO 

Castro Alves foi o principal e mais popular representante do estilo romântico que predominou na poesia brasileira entre 1850 e 1870, denominado condoreiro por Capistrano de Abreu (1853-1927). É caracterizado por uma poesia retórica, repleta de hipérboles e antíteses, em que se destacam os temas sociais e políticos, principalmente a defesa da abolição da escravatura e a apologia da república. 
Os poetas condoreiros foram influenciados diretamente pela poesia social de Vitor Hugo - o Condoreirismo é o hugoanismo brasileiro. De teor declamativo e pendor social, um de seus símbolos mais freqüentes é a imagem do condor dos Andes, pássaro que representa a liberdade da América, o que sugeriu a Capistrano de Abreu a denominação dada ao estilo. 
Outros poetas, como Tobias Barreto (1839-1889), José Bonifácio, o Moço (1827-1886) e Pedro de Calasãs (1837-1874) cultivaram e defenderam o condoreirismo enquanto poesia de tese (científica), pública, política, rimando artigos de fundo de jornal, metrificando manifestos do abolicionismo e proclamações republicanas. 

As marcas do estilo 

Poucos poetas utilizaram, na Língua Portuguesa, tantas reticências, travessões e pontos de exclamação quanto Castro Alves. A cada página do livro, os exemplos se sucedem: 

Pesa-me a vida!… está deserto o Forum! 
E o tédio!… o tédio!… que infernal idéia!

Através destes recursos gráficos, o poeta procura reproduzir a oralidade do discurso exaltado da praça pública ou das declamações nos palcos. As reticências apontam as pausas dramáticas que reforçam a ênfase discursiva marcada pelos pontos de exclamação. Já os travessões têm dupla função.Por vezes aparecem, como as reticências, como marcas de pausa da elocução: 

- Ave – te espera da lufada o açoite. 
- Estrela – guia-te uma luz falaz. 
- Aurora minha – só te aguarda a noite, 
- Pobre inocente – já maldito estás.

Em muitos outros momentos, aparecem como marca do discurso direto, apresentando uma fala que se dirige a um interlocutor específico: 

- “Olhai, Signora…além dessas cortinas, 
O que vedes?…” -- “Eu vejo a imensidade! …” 
- “E eu vejo… a Grécia… e sobre a plaga errante 
Uma virgem chorando…” – “É vossa amante?…” 
- “Tu disseste-o, Condessa!” É a Liberdade!!!…

O estilo retórico condoreiro se traduz na linguagem escrita através dos sinais de pontuação, como as reticências, os travessões e os pontos de exclamação!... 

ÊNFASE SOCIAL 

Castro Alves, o maior representante da última geração romântica, diferente dos seus predecessores, como Junqueira Freire e Álvares de Azevedo, projeta o drama interior do escritor (o eu), sua intensa contradição psicológica, sobre o mundo. Enquanto que, para a geração anterior, o conflito faz o escritor voltar-se sobre si mesmo, pois a desarmonia é resultado das lutas internas (ultra-romantismo), para Castro Alves, são as lutas externas (do homem contra a sociedade, do oprimido contra o opressor) que provocam essa desarmonia. É outro modo de representar o conflito entre o bem e o mal, tão prezado pelos românticos. 
Portanto, a poética deve se identificar profundamente com o ritmo da vida social e expressar o processo de busca da humanidade por redenção, justiça e liberdade. O poeta "condoreiro" tem um papel messiânico e afinado com o seu momento histórico. Esse comprometimento faz a poesia se aproximar do discurso, incorporando a ênfase oratória e a eloqüência. 
Nos poemas de Os Escravos, a poesia é suplantada pelo discurso político grandiloqüente e até verborrágico. Para atingir o alvo e persuadir o leitor e, muito mais, o ouvinte, o poeta abusa de antíteses e hipérboles e apresenta uma sucessão vertiginosa de metáforas que procuram traduzir a mesma idéia. A poesia é feita para ser declamada e o exagero das imagens é intencional, deliberado, para reforçar a idéia do poema. Os versos devem ressoar e traduzir o constante movimento de forças antagônicas, como se nota logo no primeiro poema, “O Século”: 

O séc’lo é grande… No espaço 
Há um drama de treva e luz. 
Como o Cristo – a liberdade 
Sangra no poste da cruz. 
Um corvo escuro, anegrado, 
Obumbra o manto azulado, 
Das asas d’águia dos céus… 
Arquejam peitos e frontes… 
Nos lábios dos horizontes 
Há um riso de luz… É Deus. 

Ou no célebre “O Navio Negreiro”: 

Senhor Deus dos desgraçados! 
Dizei-me vós, Senhor Deus! 
Se é loucura… se é verdade 
Tanto horror perante os céus… 
Ó mar! por que não apagas 
Co’a esponja de tuas vagas 
De teu manto este borrão?… 
Astros! noite! tempestades! 
Rolai das imensidades! 
Varrei os mares, tufão!…

A poesia social de Castro Alves é caracterizada: pelo discurso retórico, declamativo; uso exagerado de hipérboles e antíteses; acúmulo sucessivo de metáforas; movimento, com o objetivo de demonstrar concretamente o ritmo da luta da humanidade em busca da liberdade; e impressionante capacidade de comunicação. A poesia, portanto, perde terreno para a propaganda política. Pragmático, o poeta usa a poesia para levar o leitor à ação, para transformar e não só para deleitar. Trata-se de uma arte engajada no marketing das idéias sociais e políticas: 

Quebre-se o cetro do Papa, 
Faça-se dele -- uma cruz! 
A púrpura sirva ao povo 
P’ra cobrir os ombros nus.

CONVITE À SENZALA 

Para convencer o ouvinte/leitor, Castro Alves convida-o a descer à senzala e conhecer o terrível drama humano que lá se encena: 

Leitor, se não tens desprezo 
De vir descer às senzalas, 
Trocar tapetes e salas 
Por um alcouce cruel, 
Vem comigo, mas… cuidado… 
Que o teu vestido bordado 
Não fique no chão manchado, 
No chão do imundo bordel. 
(…) 
Vinde ver como rasgam-se as entranhas 
De uma raça de novos Prometeus, 
Ai, vamos ver guilhotinadas almas 
Da senzala nos vivos mausoléus.

E, assim, ao longo de Os Escravos e A Cachoeira de Paulo Afonso, Castro Alves vai apresentando ao leitor a vida do cativo, negro ou mestiço, sujeito à crueldade dos senhores, que arrancam os filhos dos braços das mães para os vender, estupram as mulheres, torturam e matam impunemente os “Homens simples, fortes, bravos…/ Hoje míseros escravos/ Sem ar, sem luz, sem razão…” Para isso, Castro Alves não hesita em explorar ao máximo as expressões que apelam aos sentimentos do leitor, abusando dos vocativos, das interpelações e das evocações, como em “Vozes d’África”: 

Deus! Ó Deus! onde estás que não respondes? 
Em que mundo, em qu’estrela tu t’escondes 
Embuçado nos céus? 
Há dois mil anos te mandei meu grito, 
Que embalde desde então corre o infinito… 
Onde estás, Senhor Deus?

ou em “A Órfã na Sepultura”: 

Mãe, minha voz já me assusta… 
Alguém na floresta adusta 
Repete os soluços meus. 
Sacode a terra… desperta!… 
Ou dá-me a mesma coberta, 
Minha mãe… meu céu… meu Deus…

ou, ainda, em “O Bandolim da Desgraça”, de A Cachoeira de Paulo Afonso: 


Assim, Desgraça, quando tu, maldita! 
As cordas d’alma delirante vibras… 
Como os teus dedos espedaçam rijos 
Uma por uma do infeliz as fibras!

O NAVIO NEGREIRO 

Um dos mais conhecidos poemas da literatura brasileira, O Navio Negreiro – Tragédia no Mar foi concluído pelo poeta em São Paulo, em 1868. Quase vinte anos depois, portanto, da promulgação da Lei Eusébio de Queirós, que proibiu o tráfico de escravos, de 4 de setembro de 1850. A proibição, no entanto, não vingou de todo, o que levou Castro Alves a se empenhar na denúncia da miséria a que eram submetidos os africanos na cruel travessia oceânica. É preciso lembrar que, em média, menos da metade dos escravos embarcados nos navios negreiros completavam a viagem com vida. 
Composto em seis partes, o poema alterna métricas variadas para obter o efeito rítmico mais adequado a cada situação retratada. Assim, inicia-se com versos decassílabos que representam, de forma claramente condoreira, a imensidão do mar e seu reflexo na vastidão dos céus: 

“'Stamos em pleno mar... Doudo no espaço 
Brinca o luar — dourada borboleta; 
E as vagas após ele correm... cansam 
Como turba de infantes inquieta. 

'Stamos em pleno mar... Do firmamento 
Os astros saltam como espumas de ouro... 
O mar em troca acende as ardentias, 
— Constelações do líquido tesouro... 

'Stamos em pleno mar... Dois infinitos 
Ali se estreitam num abraço insano, 
Azuis, dourados, plácidos, sublimes... 
Qual dos dous é o céu? qual o oceano?... 

'Stamos em pleno mar. . . Abrindo as velas 
Ao quente arfar das virações marinhas, 
Veleiro brigue corre à flor dos mares, 
Como roçam na vaga as andorinhas...

Note o leitor que o poema se inicia com a supressão da vogal E inicial da palavra Estamos, grafada ‘Stamos para que o poeta forme um verso decassílabo. É um recurso tipicamente romântico: a expressão suplanta o cuidado formal. 
Na segunda parte do poema, composta em versos redondilhos maiores (heptassílabos), ao seguir o navio misterioso, pedindo emprestadas as asas do albatroz, o eu lírico escuta as canções vindas do mar. Ao se aproximar, na terceira parte, em versos alexandrinos, o eu lírico se horroriza com a “cena infame e vil”, descrita na quarta parte do poema, através de versos heterossílabos, alternando decassílabos e hexassílabos: 

Era um sonho dantesco... o tombadilho 
Que das luzernas avermelha o brilho. 
Em sangue a se banhar. 
Tinir de ferros... estalar de açoite... 
Legiões de homens negros como a noite, 
Horrendos a dançar...

Negras mulheres, suspendendo às tetas 
Magras crianças, cujas bocas pretas 
Rega o sangue das mães: 
Outras moças, mas nuas e espantadas, 
No turbilhão de espectros arrastadas, 
Em ânsia e mágoa vãs! 

E ri-se a orquestra irônica, estridente... 
E da ronda fantástica a serpente 
Faz doudas espirais ... 
Se o velho arqueja, se no chão resvala, 
Ouvem-se gritos... o chicote estala. 
E voam mais e mais... 

Presa nos elos de uma só cadeia, 
A multidão faminta cambaleia, 
E chora e dança ali! 
Um de raiva delira, outro enlouquece, 
Outro, que martírios embrutece, 
Cantando, geme e ri!

Na quinta parte, novamente em heptassílabos, o poeta faz um retrocesso temporal, descrevendo a vida livre dos africanos em sua terra. Cria, assim, um contraponto dramático com a situação dos escravos no navio. Na última estrofe Castro Alves retoma os decassílabos do início para protestar com veemência contra a crueldade do tráfico de escravos: 

Existe um povo que a bandeira empresta 
P'ra cobrir tanta infâmia e cobardia!... 
E deixa-a transformar-se nessa festa 
Em manto impuro de bacante fria!... 
Meu Deus! meu Deus! mas que bandeira é esta, 
Que impudente na gávea tripudia? 
Silêncio. Musa... chora, e chora tanto 
Que o pavilhão se lave no teu pranto!... 

Auriverde pendão de minha terra, 
Que a brisa do Brasil beija e balança, 
Estandarte que a luz do sol encerra 
E as promessas divinas da esperança... 
Tu que, da liberdade após a guerra, 
Foste hasteado dos heróis na lança 
Antes te houvessem roto na batalha, 
Que servires a um povo de mortalha!... 

Fatalidade atroz que a mente esmaga! 
Extingue nesta hora o brigue imundo 
O trilho que Colombo abriu nas vagas, 
Como um íris no pélago profundo! 
Mas é infâmia demais! ... Da etérea plaga 
Levantai-vos, heróis do Novo Mundo! 
Andrada! arranca esse pendão dos ares! 
Colombo! fecha a porta dos teus mares!

Uma fonte alemã 

O crítico Augusto Meyer apontou a influência do poema Das Sklavenschiff (O Navio Negreiro - 1854), do poeta romântico alemão Heinrich Heine (1797-1856), sobre a obra homônima de Castro Alves. A leitura dos verso de Heine, traduzidos pelo mesmo Augusto Meyer, não deixa dúvidas quanto à influência sobre o escritor baiano. Tanto o segmento inicial do poema brasileiro, quanto a dança macabra descrita na quarta parte, são inegáveis recriações do original alemão: 

Música! Música! A negrada 
Suba logo para o convés! 
Por gosto ou ao som da chibata 
Batucará no bate-pés”. 

O céu estrelado é mais nítido 
Lá na translucidez da altura. 
Há um espreitar de olhos curiosos 
Em cada estrela que fulgura 

Elas vieram ver de mais perto 
No mar alto, de quando em quando, 
O fosforear das ardentias. 
Quebra a onda, em marulho brando. 

Atrita a rabeca o piloto 
Sopra na flauta o cozinheiro, 
Zabumba o grumete no bombo 
E o cirurgião é o corneteiro. 

A negrada, machos e fêmeas, 
Aos gritos, aos pulos, aos trancos, 
Gira e regira: a cada passo, 
Os grilhões ritmam os arrancos 

E saltam, volteiam com fúria incontida, 
Mais de uma linda cativa 
Lúbrica, enlaça o par desnudo – 
Há gemidos, na roda viva.

A CACHOEIRA DE PAULO AFONSO 

Em 1876, sete anos antes da primeira publicação de Os Escravos, foi impressa uma edição isolada do poema A Cachoeira de Paulo Afonso. Trazia o seguinte aposto: “Poema original brasileiro. Fragmento dos – Escravos – sob o título Manuscrito de Estênio” A partir de então, muitos editores têm publicado o poema em separado, como se não fizesse parte do livro Os Escravos. Nessa edição, no entanto, seguimos a lição de Afrânio Peixoto, organizador da edição de 1938 das Obras Completas do poeta baiano, e publicamos o poema como continuação do livro. O próprio Afrânio Peixoto explica a opção: 

“A Cachoeira de Paulo Afonso, fim do poema d’ Os Escravos, é aludida em carta do Poeta, de setembro de 67, em que diz só lhes “falta a descrição da Cachoeira de Paulo Afonso”. De passagem pelo Rio, no começo do ano seguinte, lê a José de Alencar A Cascata de Paulo Afonso: foi este, em certo momento o título do poema. Parece que a última demão lhe deu Castro Alves quando tornou do sul, no sertão da Bahia, por isso que lhe pôs como data definitiva: fazenda “Santa Isabel, 12 de julho de 1870 no Rosário do Orobó”. Em 76 teria edição à parte, e, daí por diante, sempre assim, até a grande edição do Cinqüentenário e esta de agora em que é situada, definitivamente, como quisera o Poeta, por termo a Os Escravos. 
Este poema bastaria para a glória de um grande poeta: nenhum dos nossos, do O Uruguai ao Caçador de Esmeraldas, se lhe podem comparar, sem desmerecer. Rui Barbosa, que lhe fez a primeira e admirável crítica, se aponta os primores de descritiva das paisagens e dos tipos rústicos, mostra também como “o poema do desespero do escravo deve ser esse. Ali a cólera troveja imprecações de uma grandeza bíblica; a ironia chispa como o aço de um estilete; cada frase traspassa os algozes como a ponta ervada de uma seta. Aquela fronte elevadamente humana fez-se de fera, para sacudir o vilipêndio imerecido; e aos lábios, contraídos por um amargor incomparável, crer-se-ia ver assomarem-lhe a cada palavra laivos de sangue do coração, mortalmente retalhado”. Com efeito, a tragédia íntima da escravidão se desenrola dolorosa e inconsolável no cenário estupendo da Cachoeira de Paulo Afonso, imenso palco, digno de tamanha dor humana. Esse complemento d’ Os Escravos vale por outro poema.”

Fonte: Setanet, por : Frederico Barbosa e Sylmara Beletti

  


Simulados de matérias específicas!
Com exercícios específicos de cada matéria!
 

  

       Voltar livros

Visite a página de   Opção de Carreira Navegue também pelas carreiras
Veja também links de carreiras Veja as tendências de carreiras 

 Brasil,
Copyright © Desde 08/2000 Vestibular1. Todos os direitos reservados. All rights reserved.